俳句が英語になると、不思議な感じがする。575のリズムがなくなり型から言葉がこぼれ落ちる分、しっとりとイメージの世界が広がっていくような感覚に捉われる。一茶の俳句を絵本にした『Today and Today』を読んだときも、同じような感覚だった。 今まで…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。