原書でなく内田莉莎子さん訳の『しらゆきひめと七人の小人たち (世界傑作童話シリーズ)』を読んだ。文字が多く小さな子ども向けではないけれど、おもしろい表現がたくさんあり愉快だった。グリム版というより、米国中西部版という感じかな。ガアグのモノクロ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。